Η Άννα Αγγελοπούλου τις αναζήτησε ερευνώντας το ελληνικό προφορικό παραμύθι και είχε τη μεγάλη τύχη να τις συναντήσει διαβάζοντας παλαιότερες συλλογές σε λαογραφικά περιοδικά και ανέκδοτα αρχεία. Οι ηρωίδες αυτές, παρότι ανώνυμες και παντελώς άγνωστες μέχρι πρόσφατα στο ευρύ κοινό, υπήρξαν στα μάτια της τόσο μεγάλες όσο και η Ελένη, η Αντιγόνη, η Δανάη και η Περσεφόνη.
Θέλησε να τις ταξιδέψει παντού, όπου μπορεί να εκτιμηθεί η πραγματική τους αξία και τώρα βρίσκονται ανάμεσα μας.
Α’ ΜΕΡΟΣ ΟΜΙΛΙΕΣ
18.00 Προσέλευση κοινού
18:30 – 19.30
Χαιρετισμοί
Γιώργος Ευγενικός, Κέντρο Μελέτης και Διάδοσης Μύθων και Παραμυθιών
Δημήτρης Β. Προύσαλης, Παραμύθια και Μύθοι στου Κένταυρου τη ράχη
Εύα Καραϊτίδη, Εκδόσεις ΕΣΤΙΑ
Ομιλίες
Μαρία Γκασούκα, Ομότιμη Καθηγήτρια Πανεπιστημίου Αιγαίου
Αίγλη Μπρούσκου, Κοινωνική Ανθρωπολόγος
Εμμανουέλλα Κατρινάκη, Δρ Ανθρωπολογίας, Φιλόλογος
Δημήτρης Β. Προύσαλης, Δάσκαλος, αφηγητής, Υπ Δρ ΕΚΠΑ
Επιλεγόμενα
Άννα Αγγελοπούλου, Ανθρωπολόγος-Ψυχαναλύτρια
Β’ ΜΕΡΟΣ ΑΦΗΓΗΣΕΙΣ
20.00-21.00
Σμαράγδα Αποστολάτου – «Ο καημός»
Αγγελική Γεωργίτση – «Η τύχη της Λωλομαρίας»
Αγγελική Γκόγκου – «Ο Ύπνος»
Κωνσταντία Τσαλαπατάνη – «Το Δεσποινί»
Βιολέτα Σολιδάκη – «Το τρίτο μάτι»
Ελεάνα Χατζάκη – «Η Λιοτήρω»
Γιώργος Ευγενικός – «Ο Μισοκωλάκης»
Η Άννα Αγγελοπούλου, ανθρωπολόγος και ψυχαναλύτρια, μελετά το προφορικό παραμύθι εδώ και τριάντα χρόνια.
Από τις εκδόσεις της Εστίαςέχουν κυκλοφορήσει δύο βιβλία της, οι Παραμυθοκόρες (1991) και Τα aλληλοβόρα (2002), και από τις εκδόσεις Άγρα τα Σαρακατσάνικα παραμύθια (2000).
Από το 1986 έως το 2012, επικεφαλής συντακτικής ομάδας αποτελούμενης από τις Αίγλη Μπρούσκου, Μαριάνθη Καπλάνογλου και Εμμανουέλα Κατρινάκη, ασχολήθηκε με τη σύνταξη του Ελληνικού Καταλόγου παραμυθιών, ενός πολύτομου εγκυκλοπαιδικού λεξικού για το ελληνικό παραμύθι. Καρπός της εργασίας τους υπήρξαν οι 5 τόμοι που εκδόθηκαν από το Εθνικό Ίδρυμα Ερευνών (ΕΙΕ, ΙΑΕΝ). Το 2012 εκδόθηκε από τη Φινλανδική Ακαδημία Επιστημών (Folklore Fellows Communications) επιτομή του σημαντικού αυτού έργου στα αγγλικά – ύψιστη αναγνώριση για ένα λαογραφικό σύγγραμμα.
Μετέφρασε από τα ισπανοεβραϊκά στα γαλλικά τη συλλογή τής Cynthia Crews Σεφαραδίτικα παραμύθια των Βαλκανίων (εκδ. José Corti, 2009). Tον Νοέμβριο του 2013 το βιβλίο κυκλοφόρησε και στην Ελλάδα από τις εκδόσεις Απόπειρα σε μετάφραση της Σάρας Μπενβενίστε.
Τον Δεκέμβριο του 2013, εκδόθηκε στα γαλλικά το βιβλίο της για το ελληνικό παραμύθι Contes de la nuit grecque (Παραμύθια της ελληνικής νύχτας, εκδ. José Corti),που περιέχει μεταφρασμένες και σχολιασμένες παραλλαγές λαϊκών παραμυθιών από ολόκληρη την Ελλάδα. Το έργο είναι μοναδικό στη γαλλική γλώσσα (μετά τη συλλογή του 1881 του μεγάλου ελληνιστή Émile Legrand) και συμβάλλει στη διάδοση και καλύτερη γνώση του νεοελληνικού πολιτισμού στην Ευρώπη.
ΜΕΤΡΑ ΚΑΤΑ ΤΟΥ ΚΟΡΟΝΟΪΟΥ
Για την είσοδο στον χώρο της εκδήλωσης είναι υποχρεωτική η επίδειξη κατά την είσοδο πιστοποιητικού εμβολιασμού, ή πιστοποιητικού νόσησης που εκδίδεται τριάντα (30) ημέρες μετά από τον πρώτο θετικό έλεγχο και η ισχύς του διαρκεί έως εκατόν ογδόντα (180) ημέρες μετά από αυτόν, ή αποτελέσματος του ελέγχου ταχείας ανίχνευσης αντιγόνου κορωνοϊού COVID-19 (rapid test), το οποίο πρέπει να έχει διενεργηθεί εντός σαράντα οκτώ (48) ωρών πριν την έναρξη του ζωντανού θεάματος – ακροάματος.
Ο Έλεγχος ταυτοπροσωπίας πραγματοποιήται με αστυνομική ταυτότητα ή δίπλωμα οδήγησης ή διαβατήριο ή άλλο αποδεικτικό ταυτότητας.
Για τους μαθητές
Δήλωση αρνητικού αυτοδιαγνωστικού (σελφ) τεστ, ή βεβαίωση παρελθούσας νόσησης (τελευταίου εξαμήνου) ή πιστοποιητικό εμβολιασμού.